校园快讯

校编译工作室召开编译工作研讨会

2019-01-21752编辑:李卉云摄影:

为了更好地探索和推进学校英文网站内容编译工作的发展,1月18日下午,校编译工作室在外语楼505会议室召开编译工作研讨会,校党委常委、宣传部长叶磊,外语学院院长刘芹、党委书记程旺,宣传部副部长卢萧、黄芳等领导出席会议,校编译工作室教师成员、外籍顾问参加会议。

会上,叶磊总结了学校英文网站建设过程中编译工作情况,编译工作室在建设期内及时地完成了繁重的翻译任务,她代表学校对参加相关工作的师生表示感谢。她指出,英文网站是我校拓展国际交流与合作、扩大国际学术影响力的重要平台,随着网站上线,网站英文内容的编译将成为英文网站建设的中心工作;学校成立编译工作室负责英文网站的编译工作,一方面是要依靠学校自己的英语专业师生力量,保障学校英文编译工作的质量;另一方面也是为了促进学校英语专业人才培养,促进英语学科相关学术与科研工作发展;希望校、院两级部门共同做好编译工作室的领导和支持工作,保障学校英文编译工作的发展,助力高水平大学建设与一流理工科大学建设目标的实现。

程旺代表学院就学校对外语学院师生的信任和支持表示感谢。他表示,参与学校重要工作项目,做好英文网站的编译工作,外语学院应该当仁不让,并全力做好。在本次研讨会之前,学院在与宣传部沟通研究的基础上,选拔和动员翻译实践能力突出的专业教师加入编译工作室,并邀请外教加入编译工作室;确定了学生译员初译、专业教师修正、外教审核三级编译程序,及工作保障机制;在今后的工作中,学院将与宣传部配合,通过推进工作实践总结、编译工作研究、编译辅助语料库与术语库建设等工作,不断提升学校编译工作水平。

研讨会上,叶磊与刘芹共同为上海理工大学编译工作室负责人、首批编译研究员、首批外籍编译顾问颁发了聘书。与会领导与中外教师就学校编译工作的发展进行了深入的探讨,并就工作实践和发展中存在的问题总结出问题清单,制定了会议纪要,拟于下一个年度的工作中予以解决和落实。

  

  

  

颁发聘书  

  

  

供稿:宣传部、外语学院